汉语言本科毕业论文开题报告范文

来源:飞鸿范文帮 1.43W

一、现代汉语中英源外来语的研究

汉语言本科毕业论文开题报告范文

1、选题原因及背景

全球化已经成为当今世界社会中发展的一个重要特征了,是一种自然历史地发展过程。在市场经济和科技进步的推动下, 各国家和地区之间相互发展和依存的程度随着全球化不断加强,全世界人们地接触更加紧密, 文化呈现多元化, 打破了地域文化、本土文化的独霸格局。随着现代信息技术的高速发展,信息全球化趋势愈加明显。汉语中的新外来词是在新的历史条件下汉民族文化与外来民族文化相互接触、交流和融合的产物, 是全球经济一体化、信息网络化过程中出现的又一个全球问题, 多媒体电脑与国际互联网把英语文化和不断创造的英语新术语铺天盖地般地倾泻到世界每个角落, 得益于流行时尚文化的吸引和经济上的全面拉动, 英美文化在全球广为流传。同时, 随着我国改革开放的继续深入, 人们的思想不断解放, 中外文化的多层次多渠道的交流为词语的借用提供了多种条件, 促使更高的外来词汇进入中国人的生活, 外来词数量大为上升,逐渐影响着人们的生活。

2、选题的意义

外来语的产生是文化接触的必然产物。在全球经济一体化、信息网络化的新的历史时期, 随着我国改革开放的不断深入和对外交往的日趋频繁, 外来词日益增多, 渗透到我国政治、经济、道德教育以及日常生活的各个领域, 改变着国人的思维方式和行为习惯, 同时给汉民族的传统文化带来了影响和冲击。从文化学的角度分析新时期外来词产生的原因及所涉及的内容, 阐释外来词的文化内涵, 可见外来词对汉民族文化的冲击力很大, 我们应在设法提高全民族文化素质的基础上, 以开放的积极的心态迎接有利于我国文化发展的外来语言, 更好地促进各民族及国际交流与合作。同时,也为人们的生活注入了新鲜感,促进了社会的进步和发展。

3、研究的范围

汉语外来语一般是指语言形式或词义通过在全部或部分借用某词的前提下,形成了某种程度上汉化了,通俗地讲,就是该外来语收到汉语的影响被汉化了。我们所知道的汉语外来词的来源很广泛。它既有境内少数民族语言的融入词汇,又有境外各国外国语的所融入的词汇。其中外来语中英源词汇的数量最为显赫。据外来语研究人员史有为统计,《汉语外来词词典》中音译词条总数中,其中英语为数最多,约占总数的47%。(史有为:汉语外来词,商务印书馆,XX,p186)。基于以上事实的论证,由于现代汉语中英源词汇的比重最大且范围较广,所以本文以外来语中最具代表性的现代汉语英源词汇的种类为探究对象,其中包括的种类很多,主要对现代汉语中英源词汇的具体汉化和外来语中英源词汇的规范性 进行主要的描述和研究。

4、本文研究方法

本文将会在前人研究的基础上,以历时和共时结合的原则,以语言学理论和方法相结合为指导思想,以创新和求实的态度,通过前人们对汉语外来词研究成果进行整理和分析,以《现代汉语词典》、《汉语外来词词典》、《近现代汉语新词词源词典》、《字母词词典》等工具书并结合现代的一些杂志或报刊的现汉英源词词条进行概述,归纳,分析,发现英语外来词进入汉语后为汉语所改造的现象和一些规律英语外来词以及对汉语各方面的影响,并对其语言的规范性进行综合的分析。

5、题目的理论和应用价值

交际功能是语言最基本的功能。近来, 随着社会经济的发展, 各国、各民族之间的交往日益加强, 不同语言的接触和影响更加突出。因此, 一种语言在其发展过程中, 也必然吸收了大量外来词汇, 汉语便是其中的代表。在现代汉语中, 与 外来词同义的术语还有借语、借字、异域词等。 时下, 英语外来词越来越多, 并通过各种渠道涌入现代汉语。这种现象已引起社会的广泛关注, 尤其是对外来词的语形表现和流行理据的探析已成为人们研究的重点。

二、研究现状

早在中国近代从19世纪中叶开始对西方科技文化的译介,到19世纪末兴起对西方文学、社会科学著作的译介,使大量新词汇进入汉语,比如化学元素名称,还有工业、农业、科学、技术、真理、民主、知识、政府,以及阿司匹林、凡士林、x光、氨基酸、卡路里、比基尼等,几乎充斥着各个领域,影响着我们的语言和思维。现如今,随着世界经济全球化步伐的加快,外来语在我们的生活中更是随处可见。特别是在信息、技术求新求变的计算机领域、在广告用语和青年用语以及经济方面所使用的外来语的数量多于其他领域,对汉语造成的影响也最大。例如人们熟知的计算机领域。比如因特网( internet) 、在线( online ) 、网络( network) 、伊妹儿或电子邮件( e-mail)等等。还有部分专业词汇直接使用英语或英语缩略语,比如ceo、windows、flash等。

对于现代汉语中外来语这一问题,很多人士对在多方面此进行了研究和探讨,周祖谟在《汉语词汇讲话》中指出“汉语吸收其他语言中的词,译意是主要的办法。一则可以避免音节过多,一则是大家容易了解词义。译意得词当然不算外来词。高明凯、刘正埮《现代汉语外来词研究》指出“外语的词有它的语音部分,也有它的语义部分,这两部分都是外语的词的不可缺少的要素。把外语中具有非本语言所有的意义的词连音带义搬到本语言里来, 这种词才是外来词,因为它是把‘音义的结合物’整个的搬了过来。如果只将外语的词所表明的意义搬了过来,这就只是外来的概念所表现的意义,不是外来的词,因为我们并没有把外语的词(‘音义的结合物’)搬到本语言里来,只是把它的概念所表现的意义搬过来罢了”。近代田惠刚汉语“外来词”概念界定献疑》、《汉语“外来词”的范畴及其分类刍议》,都对现代汉语中外来词这一问题进行了研究与分析。

XX年,史有为的《汉语外来词》一书列专章对外来词从不同的角度进行了类型研究:1.形式类型,指借音,音义兼借,半借音半借义,单纯借形四种;2.功能类型,包括应用类型和频度类型两个方面。应用类型又分为引进性应用,介绍性应用,注源性应用和研讨性应用。频度指使用频度,大致可分为最常用,常用,不常用,罕用四个层次或类型;3,社会类型,即外来词借入并使用的语言社群。对于汉族来说,从使用外来词的范围来分,语言社群大体上可分为全员社群,母(体)社群,子(体)社群;4,语义类型,该类型是从语义上将外来词划分成普通词类和专名类。前者包括如“蒙太奇”一类的概念词或“哈罗”一类的感叹词等,后者则通常指人名,地名,品牌名,单位名等。史有为在类型上的探索拓宽了汉语外来词研究领域,促进了外来词的精细化研究,对发展外来词的研究具有积极的意义。

三、主要内容

英源外来词在汉语外来词中占据着举足轻重的地位。本文以汉语中英源外来词为研究对象,根据前人对历史资料的编纂和分析作为研究方法的指导,从基础的音,形,义,法四个角度对英源外来词的规范性和汉化作了系统的分析,并从英源外来词的角度探讨了对汉语的影响。对英源外来词进行深入的了描写,归纳和分析,从而对英源外来词的语言规范性和汉化规律进行了有价值的探讨。英源外来词所存在的现实的意义有助于外来词的研究、英汉语言的比较和学习、词汇学的研究等进一步向深度和广度拓展。,对于词典的不断更新及编撰,英语新词的翻译以及语言规范化等都有一定的参考价值。

四、英源外来语有待研究解决的问题

1、研究的问题(汉语中英源词汇的规范问题和汉化问题)

纵观汉语吸收英源外来词的历史,我们发现不同历史时期虽有程度上的差别,但总的来说汉语还是开放的。英源外来词的涉及范围之广、吸收的方式之多是其他语源的外来词无法达到的。但是,随着时间的推移,历史的选择,英源外来词是否能沉淀在现代汉语中并且成为基本词汇还要拭目以待。通过对英源外来词的历时和共时的考察对比,我们对英源外来词的发展趋势将会出以下问题。

速度更快,范围更广,数量更大,形式复杂化,途径多元化等。针对以上问题,我们应该对英源外来词进行具体的规范。外来词语的规范化是语言规范化的一个重要组成部分。关于汉语外来词语的规范问题,五十年代高名凯和刘正琰先生的《现代汉语外来词研究》一书就进行过专门论述,提出了“一词一音一字”的“三一原则”和“异形并存”的“二并原则”。新时期外来词的大量涌入使规范问题日益引起人们的重视,这方面的研究也不断深入。

面对蜂拥而至的英源外来词,我们既不能全盘接受,也不能一概否定,应一分为二地看待这种现象。既吸收外国语言中有益、优美的词汇,又要维护汉语的纯洁,慎重吸收使用英源外来词。

在英语外来词的影响下,现代汉语发生了某些变化。随着这些英语外来词变得越来越为中国人所熟悉,一些学者开始担心我们母语—汉语的纯洁性。同时,还有一些学者不同意这种观点。他们认为外来词丰富了我们的汉语词汇并且增强了汉语的表达力。由此引发的几个问题值得我们思考,比如:“现代汉语中英语借词的使用情况如何?”;“对于英语外来词,我们应该保持一种怎样的态度?”;“现代汉语中的英语借词具有哪些特点?”;“汉语中的英语借词是如何影响汉语的?”;“英语对汉语影响的发展趋势怎样?”等等。

2、对于此些问题所采取的措施

①制定专门的法令制度以约束宣传机构,像报纸、杂志、电视、广播,促使其使用英源外来词时要慎重、严肃。如果这些媒体能够自觉、规范地使用英源外来词,势必会形成一种良好的氛围,引导人们正确地使用英源外来词。

②国家语言部门应对当前英语源外来词的使用现象做详细的调查、分析、研究,把人们的日常生活中见到和使用的英源外来词收集起来,根据语言发展规律制定英源外来词的翻译和使用的法令制度,编纂英源外来词词典,使英源外来词的翻译和使用更加规范。并且对英源外来词书写形式进。行统一,制定一套固定的、相应的标音汉字,以便共同遵守。

③引导广大群众捍卫汉语的纯洁。一个民族的健康发展,不是少数人所能维护的,必须要靠大家一起努力,以说本民族语言为自豪,也就维护了本民族语言的纯洁健康。

3、研究对象及工具

社会各年龄段,社会阶层的人。采取问卷调查、访谈、观察和基础数据的整理的形式针对问题进行研究。

五、论文框架

第一部分 引言

第二部分 文献综述

第三部分 对英源外来语进行分类和概述

第四部分 英源外来语对汉语的影响和具体表现以及产生的问题分析

第五部分 实施问卷调查、访谈、观察和基础数据的整理分析结果

第六部分 总结

六、进度安排

1、XX.03.11 提交论文第一稿

2、XX.04.08 第一稿修改完毕,学生提交论文第二稿

3、XX.04.29 第二稿修改完毕,学生提交论文第三稿

4、XX.05.20 第三稿修改完毕

5、XX.06.03 提交论文终稿

6、XX.06.04-11 毕业答辩

七、参考文献

参考文献:

1、叶蜚声, 徐通锵. 语言学纲要 北京: 北京大学出版社, 1997.

2、陈松岑. 语言变异研究 广州: 广东教育出版社, 1999.

3、唐贤清, 汪哲. 试论现代汉语外来词吸收方式的变化及原因 中南

大学学报, XX, 11( 1) : 132- 136.

4、罗常培. 语言与文化. 北京: 语文出版社, 1996.

5、李先耕. 外来音译词泛滥探源.

语文建设, 1996 ( 4) : 6- 7.

6、胡清平. 音意兼译———外来语中译之首选[ j ]. 中国翻译, XX (6) 1

7、 简宁. 外来语影响中国[ j ]. 全球通, XX (6).

8、韩子满. 文化失衡与文学翻译[ j ]. 中国翻译, XX (2) 1

9、朱务诚. 对外汉语教学中值得研究的一个问题[ j ]. 国外外语教学, 1998 (2) 1

10、王克非. 近代翻译对汉语的影响[ j ]. 外语教学与研究, XX (6) 1

11、高中杭. 浅谈英语外来语对现代德语的冲击[ j ]. 武汉大学研究生学报, XX (3) 1

热门标签