解除劳动合同通知书 英文(精选3篇)

来源:飞鸿范文帮 1.58W

解除劳动合同通知书 英文 篇1

Notification of Termination of Employment Contract

解除劳动合同通知书 英文(精选3篇)

(员工通知联)

(Notice to employees)

先生/女士:

Mr/Mrs:

因 原因,公司决定从 年 月 日起与你解除劳动合同。贵、我双方于 不再继续履行。请于月日按照公司规定将所有工作交接完毕并办理完离职手续。

特此通知。

Our company decides to conclude a employment contract on ___________. You and our company signed employment contract on ___________,and we both will not perform the contract. Please follow the company policy to finish the work transferring and handling resignation procedures on___________.

That’s all

通知方(签章):

Notify party (Signature):

Date:

签收回执

Signed receipts

本人已收执同上列内容的《解除劳动合同通知书》。

I’ve received the Notification of Termination of employment contract as upper content.

被通知方(员工)签名:

Notified party (employee) Signature:

日期:20 年 月 日

Date:

解除劳动合同通知书

Notification of Termination of Employment Contract

(单位存根联)

(Company stub form)

先生/女士:

Mr/Mrs:

因原因,公司决定从年 月日签订的劳动合同,不再继续履行。请于日按照公司规定将所有工作交接完毕并办理完离职手续。

特此通知。

Our company decides to conclude a employment contract on ___________. You and our company signed employment contract on ___________,and we both will not perform the contract. Please follow the company policy to finish the work transferring and handling resignation procedures on___________.

That’s all.

通知方(签章):

Notify party (Signature):

日期Date:

解除劳动合同通知书 英文 篇2

Rm 2801, Tai'an Bldg., No 38-2 Minzu Ave., Nanning, Guangxi 530022, PRC

Tel: +86 771 588 7355 Fax: +86 771 588 7266()有限公司

地址: 电话: - 传真: -.

Agreement to Terminate the Labor Contract

Name of Employer(Party A):Name of Employee(Party B):

Party A and Party B entered into a 3-year Labor Contract on 28 November 20xx. Upon Party B’s request, after mutual negotiations, both parties have agreed to terminate the Labor Contract and therefore reached the following agreement:

1、 Upon signing of this agreement, the previous labor contract is

immediately terminated. Both parties shall proceed with work hand-over accordingly in line with company’s policies;

2、 Party A agree to pay Party B a lump sum of RMB7000 as compensation

for termination of the labor contract;

3、 Upon terminating the labor contract, either of the parties shall not make

or threaten to make any claims or take labor arbitration or litigation against the other party;

4、 This agreement shall come into effect upon signing by both parties;

5、 This agreement is made in two originals, and each party holds one of

these. The two originals have the same legal effect;

6、 This agreement is made in both Chinese and English. If there is any

discrepancy between the English and Chinese version, the Chinese version shall prevail;

7. This agreement shall be construed in accordance with the Chinese law

and governed by Chinese law;

Party A Representative (Signature):

Date:

Party B(Signature):

Date:

Rm 2801, Tai'an Bldg., No 38-2 Minzu Ave., Nanning, Guangxi 530022, PRC

Tel: +86 771 588 7355 Fax: +86 771 588 7266

解除劳动合同通知书 英文 篇3

Dear Colleagues

Please kindly be informed that our offices in China (office Guangzhou, Beijing, Shanghai) for the Mid-Autumn Festival on September 15th to 17 vacation days off, a total of 3 days.9 18 days (Sunday) to work.

Please help to communicate this message to our staffs, customers, suppliers and any other relevant parties if required.

IT, Operation, Finance and other department’s, thanks to prepare your backup and helpdesk planning during the holiday period if needed.

Wish you have a good holiday and thank you for your attention.

热门标签